Capítulo 30: Adivino x2
Después de comer, Jing Yi se tocó el estómago. Se sentía suave, sin músculos. Desde que entró en la familia, su comida era de la mejor calidad. Su trabajo era fácil y cómodo. Siempre se movía en coche o en ascensor. No tenía oportunidad de hacer ejercicio.
¿De verdad tendré una barriga con tres capas?. 1
Jing Yi dejó de comer.
[Ya no comeré… no quiero engordar como un tanque de gas].
Li Wenzhao bajó la cabeza y sonrió.
Después de cenar, Jing Yi se fue al jardín a pasear con los gatos para digerir la comida. Quería que su "barriga" se redujera.
“¡Mayordomo Jing, el director me llamó!” Li Mingzhi corrió emocionado. “¡Voy a ser un invitado fijo en el programa!”
Jing Yi se alegró por él: "Qué bien. Así tendré un programa para desestresarme".
“..” Li Mingzhi se sintió triste: “¿Soy tan gracioso? Tú y el tercer hermano se rieron toda la noche. ¡Incluso el Gran joven amo se rio!”.
Jing Yi lo miró con envidia: "Lo importante es que te diviertas. Es mejor que trabajar".
Aunque Li Mingzhi tenía propiedades, sus hermanos las cuidaban. Él no sabía lo que era trabajar. "¿Es muy difícil trabajar? No lo hagas. Ven a filmar conmigo. Verás muchas estrellas".
Jing Yi lo pensó: "No lo haré. Es una decisión difícil".
Li Mingzhi: "¿Por qué?".
Jing Yi dijo con seriedad: "Si no trabajo, tendré problemas económicos. Pero si lo hago, tendré problemas mentales".
Li Mingzhi: "..."
Jing Yi suspiró. Es normal enloquecer por el trabajo.
Se hizo tarde. Jing Yi y Li Mingzhi regresaron a descansar. Jing Yi no podía dejar de ver la serie que vio durante la cena. Se duchó y se acostó a verla al doble de velocidad.
Las series de este mundo eran buenas. A Jing Yi le gustaba la de detectives. Se quedó viéndola hasta la madrugada.
Al día siguiente, Li Wenzhao terminó de desayunar, y esperó media hora. El mayordomo llegó tarde.
Jing Yi no se sentía bien. Se quedó despierto toda la noche. Dejó el teléfono, y se durmió. Estaba cansado, y tenía los ojos hinchados.
Li Wenzhao se sorprendió: "¿No dormiste?".
Jing Yi se frotó la cara: "No dormí bien, no dormí nada".
“...” Li Wenzhao lo vio. “¿Tienes hambre?".
¿No comió bien anoche?.
“No” Jing Yi negó. Bostezó: "Me quedé viendo una serie".
Li Wenzhao: "..."
Se rio un poco: "¿La serie se va a ir?".
Jing Yi: "No, pero me estresa si no la veo. Me estresa tanto que no puedo dormir".
Li Wenzhao se burló: "El resultado es el mismo".
Jing Yi: "..."
Se quedó en la puerta, soñando despierto.
Li Wenzhao se sintió curioso: "¿Qué estás pensando?".
Jing Yi dijo con seriedad: "Estoy pensando en cómo dormir ocho horas en tres".
Li Wenzhao: "..."
Jing Yi se estaba quedando dormido. Se veía cansado, sus ojos se estaban cerrando. No podía ir a trabajar así.
Li Wenzhao se levantó, y se abotonó el abrigo: "Si no dormiste, no vayas al trabajo".
Jing Yi se puso de pie: "¿Me van a descontar el sueldo?".
Li Wenzhao vio sus ojos: "...No".
[¡Sí!].
[A veces los capitalistas tienen corazón. La serie estrena dos capítulos más a las diez. Voy a comer, verlos, y luego me duermo].
Li Wenzhao: "..."
El mayordomo no aprendía.
“Que le vaya bien, Gran joven amo” Jing Yi lo despidió. “Que le vaya bien en el trabajo”.
Cuando supo que no iría a trabajar, se sintió mejor. Se veía fresco y enérgico.
Li Wenzhao se detuvo: "¿Te hace tan feliz no trabajar?".
Jing Yi lo vio. Decidió no decirle la verdad: "No. Es solo que no he descansado".
Llevaba dos semanas trabajando. Como el Gran joven amo trabajaba tanto, él también trabajaba mucho. Solo había descansado un día en catorce.
Li Wenzhao recordó: "Me parece que sí descansaste".
“Un día no es un descanso, es solo una pausa” dijo Jing Yi.
Li Wenzhao: "..."
Bajó la cabeza: "Yo tampoco descansé".
Siempre estaba trabajando.
Jing Yi le respondió: "Usted es el jefe. Es normal que trabaje más".
Li Wenzhao: "..."
El mayordomo tenía muchas excusas. Eran inesperadas. Él tenía prisa, así que no discutió más.
Jing Yi sonrió cuando Li Wenzhao se fue.
El chofer, tío Lin, abrió la puerta del coche: "Señor Li, el secretario Fan me llamó. Un comerciante regresó, y quiere verlo para hablar de un negocio".
Li Wenzhao se sorprendió: "¿Qué comerciante?".
Tenía muchos proyectos, y no recordaba de quién se trataba.
El tío Lin le dijo: "El secretario Fan dijo que su apellido es Qu".
“...” Jing Yi se sorprendió. Casi se lastima la espalda.
Li Wenzhao asintió: "Bien, dile al secretario Fan que lo prepare. Nosotros...".
[¡Espera!... ¿Qu, el estafador? ¿Por qué los villanos aparecen de la nada? ¡Es el hilo principal de la historia!].
Li Wenzhao se detuvo, y apretó los dedos.
Últimamente, pasaban muchas cosas, pero nada que destruyera a la familia Li. Estaba distraído por las extrañas guerras de negocios del mayordomo. Li Wenzhao casi se olvidaba de que a la familia Li la seguía una maldición.
Cada paso que daban, se hacían daño. ¿Qué pasaría ahora?.
Jing Yi se acercó a él. No quería, pero tenía que hacerlo: "Gran joven amo, no tengo sueño. Iré con usted".
“...” Li Wenzhao no se negó: "Bien".
Necesitaba al mayordomo a su lado. Se lo compensaría después.
El tío Lin llevó el coche a un restaurante para clientes VIP. Se llamaba He Lou.
Jing Yi lo recordaba. Era un punto importante en la historia. Era el comienzo del declive de la familia Li.
El señor Qu era un comerciante, pero en realidad era un estafador de Birmania. Fue herido, y la protagonista, Qin Ningning, lo salvó. Él estaba agradecido, y quería ayudarla.
Se dio cuenta de que la familia Li era un problema para la familia de Shen, así que quería ayudar. Se hizo pasar por un socio para secuestrar a Li Wenzhao.
En la novela, Li Wenzhao se perdió por tres meses. Sufrió mucho. Li Xu lo salvó, pero se lastimó las piernas, y se desfiguró.
Fue entonces cuando la compañía de Li comenzó a caer.
... Jing Yi se puso pálido.
El señor Qu no era como los otros criminales que conoció. Era un villano de verdad. El final de la novela no decía qué pasó con él, pero por la protagonista, probablemente regresó a Birmania, y siguió estafando.
Jing Yi se volteó: "Gran joven amo, ¿podemos parar?".
Li Wenzhao le pidió al tío Lin que se detuviera: "¿Qué pasa?".
El mayordomo se veía muy nervioso. Li Wenzhao se preguntó quién era ese comerciante para asustarlo tanto.
“Yo…” Jing Yi tartamudeó.
El tío Lin se dio cuenta de que tenían que hablar. Se bajó a fumar.
Jing Yi se sintió nervioso: "Tengo un secreto".
Li Wenzhao se puso serio. ¿El mayordomo le iba a contar su secreto? ¿Debería fingir que estaba sorprendido?.
Li Wenzhao lo miró: "Dime".
Jing Yi: "Soy un adivino".
Li Wenzhao: "..."
Era la única forma de proteger a Li Wenzhao. Fingir que era un adivino para poder advertirle de los peligros.
[Cree en mí, no soy un mentiroso. O sí. Pero mírame, ¡me veo sincero!].
Li Wenzhao se sintió tenso. Su respiración se hizo más lenta: "¿De verdad? Entonces, ¿puedes leerme la mano?".
El mayordomo lo miró, y dijo una frase antigua: "Tu sello de la frente está oscuro, tendrás un desastre de luz de sangre". 2
Li Wenzhao se tocó los dedos: "...¿De verdad?".
“Sí” Jing Yi asintió. “El señor Qu no es bueno. Es un estafador. Y quiere secuestrarte”.
Un adivino no puede saber los detalles de un crimen. El mayordomo era honesto.
Li Wenzhao se veía enojado. Jing Yi se asustó.
Jing Yi: "Digo la verdad, Gran joven amo...".
Li Wenzhao lo vio: "Entonces llama a la policía".
[¿Qué? ¿El jefe llama a la policía? Creí que los jefes tenían un ejército secreto].
[Parece que no todos los jefes son así].
Jing Yi se sorprendió: "¡Sí, por supuesto!".
Li Wenzhao se rio: "Te creo".
Jing Yi: "... ¿Porque dije que llamaras a la policía?".
Li Wenzhao asintió: "Sí. Si no tienes miedo de llamar a la policía, es porque dices la verdad".
Jing Yi lo entendió: "..."
El jefe lo estaba poniendo a prueba. Jing Yi se sintió aliviado, y bostezó.
Li Wenzhao se bajó del coche, y le pidió a Li Xu que le enviara guardias. También llamó a un policía.
Media hora después, dos detectives llegaron.
El hombre le dio la mano a Li Wenzhao: "Señor Li, no lo veo hace mucho. Gracias por su ayuda. Arrestamos a los criminales".
“De nada” dijo Li Wenzhao.
“También, gracias a usted, mi equipo resolvió un caso de tráfico de drogas” dijo la detective.
Jing Yi se sorprendió.
[¿Se acabó la familia Hua? ¿El grupo de tráfico de órganos fue arrestado? ¿La gerencia de la compañía de Li no fue arrestada? ¿Desde cuándo Li Wenzhao hacía esto?].
Jing Yi se estremeció. Creía que Li Wenzhao era el adivino.
Vio a Li Wenzhao hablando con los detectives. Se veía bien. En la novela, era astuto, pero no lo parecía.
¿Se equivocó el autor? ¿O no lo conocía?.
“Es mi deber ayudar a la policía” dijo Li Wenzhao.
“¿Por qué nos llamó?” preguntó el detective.
Li Wenzhao vio a Jing Yi en el coche. Dijo en voz baja: "En He Lou, hay un estafador de Birmania...".
Li Wenzhao se enteró de todo por el monólogo de Jing Yi. Se veía bien, pero estaba nervioso.
Los detectives se pusieron serios.
Jing Yi se asomó por la ventana. No escuchaba nada.
Li Wenzhao regresó.
“Gran joven amo, ¿se resolvió?” Jing Yi se sentó.
La detective se subió al coche: "Señor Li, soy su asistente. Lo protegeré".
Jing Yi se sorprendió: "¿Va a ser un señuelo?".
Apretó los dedos. Se sentía muy nervioso. Sabía que Li Wenzhao era un personaje de la novela, pero no quería que sufriera.
“Jing Yi” dijo Li Wenzhao.
Jing Yi lo vio con preocupación. No quería ver a Li Wenzhao sufrir. No se lo merecía.
Li Wenzhao lo sintió: "Jing Yi".
Jing Yi parpadeó: "Gran joven amo...".
“Estaré bien” dijo Li Wenzhao. “El capitán de la policía está preparando a su equipo. Estaré a salvo”.
Jing Yi no podía relajarse. Si Li Wenzhao se lastimaba, la familia Li estaría en peligro. Se enfrentaría a Shen y a los criminales.
Jing Yi apretó los dedos. Se quejó.
Li Wenzhao dijo: "Mayordomo Jing, sé que estás nervioso, pero si me aprietas más, mis piernas se van a lastimar de verdad". 3
“...” Jing Yi se dio cuenta de que estaba tocando el muslo de Li Wenzhao.
No le dolió a él, le dolió a Li Wenzhao.
Jing Yi quitó la mano.
El coche llegó a He Lou. Li Wenzhao y Shu Bei se bajaron. Jing Yi se quedó en el coche.
Jing Yi lo pensó. ¿Qué quería decir Li Wenzhao con ‘se van a lastimar de verdad’?.
Se asomó por la ventana. Una idea se le ocurrió.
Se sintió un poco emocionado. Si Li Wenzhao lo sabía, estaría preparado. Estaría bien.
Jing Yi miró la puerta. Diez minutos después, la policía llegó. Jing Yi se preocupó.
Fan Ming se subió al coche. Estaba pálido. Le dijo a Li Wenzhao que se iba. Vio a la policía, y se sintió confundido.
“¿Estoy soñando?” preguntó Fan Ming.
Jing Yi no lo vio: "Puede ser".
También sentía que estaba soñando. La gente normal huye del peligro. Pero Li Wenzhao lo enfrentaba. ¿Era este un personaje secundario?.
Jing Yi apretó la ventana, y se preocupó.
Una hora después, la policía entró. Se escucharon disparos. La policía arrestó a los sospechosos.
Jing Yi abrió la puerta. ¿Dónde estaba Li Wenzhao?
Li Wenzhao salió. Estaba bien. Tenía algunos rasguños en la cara.
Shu Bei se quitó el casco: "Señor Li, gracias por su ayuda. Regrese a descansar. Vendremos por su declaración".
“Bien” dijo Li Wenzhao.
Li Wenzhao regresó al coche. El mayordomo lo vio.
“Vuelve en sí” dijo Li Wenzhao. Le tocó la cabeza al mayordomo.
Jing Yi preguntó: "¿Los arrestaron?".
“Sí” dijo Li Wenzhao. “Los detectives los identificaron”.
Jing Yi se sintió aliviado. Era como si se hubiera salvado de la muerte.
Li Wenzhao sonrió: "Relájate. Regresemos a casa".
En el coche, Jing Yi se calmó.
“Gran joven amo” dijo Jing Yi en voz baja. “¿Puedes escucharme?".
Li Wenzhao fingió que no entendía: "¿Escuchar qué?".
El mayordomo se le acercó: "Puedes escuchar lo que pienso".
Li Wenzhao entrecerró los ojos: "Mayordomo Jing, ¿soñaste?".
Jing Yi: "¿No lo vas a admitir?".
Li Wenzhao: "Estás imaginando cosas".
Jing Yi: "¿Entonces cómo explicas esto?".
Le tocó el muslo a Li Wenzhao varias veces.
Li Wenzhao le agarró la mano.
Li Wenzhao dijo: "Soy un adivino".
Jing Yi: "..."
Fue una bofetada con su propia mano.
Notas de traducción y adaptación:
1. 小腹三层,非一日之馋 (xiǎo fù sān céng, fēi yī rì zhī chán) "Un abdomen con tres capas no se consigue en un día de glotonería": Es una parodia de un dicho chino clásico que significa que las cosas grandes no se logran en un solo día. En esta escena, Li Wenzhao la usa de forma humorística para advertirle a Jing Yi que comer tanto le causará una gran barriga, lo que implica que sus hábitos insaciables no desaparecerán de la noche a la mañana.
2. 你印堂发黑,要有血光之灾 (nǐ yìn táng fā hēi, yào yǒu xuè guāng zhī zāi) “Tu sello de la frente está oscuro, tendrás un desastre de luz de sangre": Es una frase que se usa en la adivinación china. "Sello de la frente" se refiere al área entre las cejas, y si está "oscuro", significa que la persona tendrá mala suerte. Un "desastre de luz de sangre" es un eufemismo para una lesión o un evento violento. Jing Yi usa esta frase para advertir a Li Wenzhao de forma misteriosa y dramática que está en peligro.
3. 再用点力气,我的腿才真的会废了 (zài yòng diǎn lì qì, wǒ de tuǐ cái zhēn de huì fèi le) "Si aprietas más mis piernas se van a lastimar de verdad": En la novela, Li Wenzhao iba a quedar lisiado, y Jing Yi sabía esto por la trama. En esta escena, Li Wenzhao le dice esto a Jing Yi para dejarle saber que él sabe que lo está tocando, y que él también sabe sobre el futuro de la novela. Es un juego de palabras que sugiere que él también es un "adivino" y que no tiene miedo de las cosas que se supone que le van a pasar.